«`html
На топливном заводе недалеко от Халла 20 тонн пшеницы выгружаются с грузовика на хранение, откуда они будут направлены на переработку в этанол — биотопливо, смешиваемое с бензином для снижения выбросов углекислого газа.
Однако эта партия, поступившая с ферм Линкольншира, является последним заказом для Vivergo Fuels.
Владельцы крупнейшего в Великобритании завода по производству биоэтанола, расположенного в Солтэнде, выразили серьезную обеспокоенность по поводу его будущей жизнеспособности после решения правительства об отмене 19% тарифа на импорт этанола из США в рамках недавнего торгового соглашения между Великобританией и США.
В прошлом месяце Vivergo, дочерняя компания Associated British Foods (ABF), начала консультации со своими сотрудниками по поводу возможного закрытия завода, ссылаясь на преобладающую неопределенность.
Руководство компании срочно обращается к правительственным министрам за финансовой помощью. Они предупреждают, что без такой поддержки производство на предприятии, которое обеспечивает работой более 160 человек, может прекратиться до 13 сентября.
По оценкам, около 4500 рабочих мест по всей цепочке поставок могут быть затронуты, включая фермеров-пшеничников и поставщиков транспортных услуг.
Правительство заявило, что ведет официальные переговоры с компанией, стремясь найти «путь вперед, который защитит цепочки поставок, рабочие места и средства к существованию».
Стейси Монкман, сотрудница коммерческого и логистического отделов Vivergo с трехлетним стажем, признает, что поддерживать моральный дух сложно.
«Мы остаемся мотивированными нашими текущими обязанностями, но ситуация крайне тревожная».
«Неопределенность и ожидание — это очень тяжело», — объясняет она.
«У всех нас есть семьи и финансовые обязательства, поэтому ставки для нас очень высоки».
Ник Смолл, менеджер по производству, который начинал учеником, теперь руководит примерно 65 сотрудниками на нефтеперерабатывающем заводе.
«Невероятно обидно, что эти решения принимаются без нашего участия», — сетует он.
«Я глубоко предан своей команде и хочу для них безопасного будущего. Нам нужны быстрые действия сейчас, так как мы приближаемся к критической точке».
Производство в Солтэнде уже было сокращено из-за снижения цен на биоэтанол, и ABF изначально поднимала вопрос о возможности закрытия в апреле, а затем последовало торговое соглашение в мае.
Влияние выходит за рамки сотрудников Vivergo. Завод ежегодно закупает более миллиона тонн британской пшеницы у более чем 4000 ферм и сообщает, что за последнее десятилетие закупал у 12 000 отдельных ферм.
Фермер Мэтт Пикеринг из Pickering and Sons, расположенной недалеко от Гейнсборо, Линкольншир, поставил последнюю партию пшеницы в Vivergo.
«У нас есть проблемы с качеством нашей земли, поэтому мы стараемся максимально увеличить объем», — отмечает он.
«Vivergo был отличным каналом для продажи кормовой пшеницы».
Aghaul Limited, компания, ответственная за транспортировку последней партии пшеницы на завод, входит в число транспортных компаний, готовящихся к последствиям.
Управляющий директор Майк Грин ожидает, что потенциальная потеря контракта окажет существенное «цепное воздействие» на его транспортный бизнес.
«Правительству необходимо решить эту проблему, поскольку она затрагивает огромное количество людей, а не только меня».
Бен Хакетт, управляющий директор Vivergo, подчеркивает роль завода как «ключевого фундамента в общей зеленой экономике».
Он утверждает, что отмена тарифов на импорт из США дестабилизировала рынок.
«Наши клиенты исчезли в одночасье, создав настоящий кризис. Мы не можем позволить себе эксплуатировать этот объект в убыток», — утверждает он.
Ранее в этом году г-н Хакетт сообщил производителям, что завод сможет выполнять только существующие договорные обязательства по закупке пшеницы, пока сохраняется неопределенность.
Он обратился к правительству с призывом поддержать производство биоэтанола путем создания четкой структуры для стимулирования спроса, в дополнение к оказанию финансовой поддержки в период перехода.
«До решения Associated British Foods о жизнеспособности бизнеса остаются считанные недели», — предупреждает он.
«Этот сайт вполне может закрыться, если правительство не примет меры».
Представитель правительства признал, что индустрия биоэтанола уже некоторое время сталкивается со «значительными проблемами», и заявил, что министры сотрудничают с Vivergo над планом по защите рабочих мест и цепочки поставок.
Взаимодействие с компаниями происходит «ускоренными темпами», и для оказания помощи были привлечены внешние консультанты.
«Мы понимаем, что это тревожное время для рабочих и их семей, поэтому в прошлом месяце мы вступили в официальные переговоры с компанией о потенциальной финансовой поддержке», — заявил представитель.
«Мы продолжим предпринимать активные шаги для решения давних проблем, с которыми сталкивается компания, и по-прежнему привержены тесному сотрудничеству с ними в течение этого периода, чтобы представить план действий, который защитит цепочки поставок, рабочие места и средства к существованию».
Послушайте основные моменты из Халла и Восточного Йоркшира на BBC Sounds, посмотрите последний выпуск Look North или расскажите нам о истории, которую, по вашему мнению, мы должны осветить здесь.
Загрузите приложение BBC News из App Store для iPhone и iPad или из Google Play для устройств Android
Meld Energy заявляет, что ее план по созданию объекта в Солтэнде зависит от того, останется ли Vivergo в рабочем состоянии.
Это ежегодное празднование крупнейшего графства Англии, но что думают о нас другие?
Бывшая школьная земля, молодежный хостел и стоянки для путешественников — это лишь некоторые из десятков объектов, подлежащих продаже или пересмотру.
Совет надеется, что этот шаг побудит больше людей посетить центр города Гейнсборо.
Совет округа Суиндон заявляет, что не может позволить себе электромобили и переходит на альтернативный вариант.
«`