Ср. Сен 10th, 2025
Забастовка в метро надвигается из-за провала переговоров профсоюза.

Производственные отношения в лондонском метрополитене «полностью рухнули», — заявил лидер профсоюза в связи с забастовкой работников метро, которая практически остановила работу сети.

Жители Лондона сталкиваются с продолжающимися перебоями в работе, поскольку тысячи членов профсоюза участвуют в забастовке из-за споров по поводу оплаты труда и рабочего времени.

Эдди Демпси, один из лидеров профсоюза железнодорожников, моряков и транспорта (RMT), заявил, что переговоры стали непродуктивными после того, как профсоюз якобы обнаружил планы Transport for London (TfL) по закрытию билетных касс на линии Elizabeth — утверждение, которое TfL отрицает.

Г-н Демпси указал, что ожидаются дальнейшие споры по поводу этих предполагаемых предложений, а также оплаты труда и условий труда уборщиков.

За исключением Северной линии, которая работает по сокращенному расписанию, все службы метро были приостановлены во вторник.

Docklands Light Railway (DLR) также прекратил работу из-за забастовки членов профсоюза RMT, связанной с отдельным спором.

TfL охарактеризовала свое предложение по заработной плате в размере 3,4% как «справедливое», одновременно считая требование профсоюза о сокращенной 32-часовой рабочей неделе «непомерно дорогим».

Клэр Манн, главный операционный директор TfL, выразила свое «горькое разочарование» тем, что забастовка состоялась, назвав требования профсоюза «непомерно дорогими и непрактичными».

Мэр Лондона Садик Хан заявил, что призвал RMT возобновить переговоры с TfL для разрешения продолжающегося спора.

Даунинг-стрит также призвала профсоюз RMT и TfL вернуться за стол переговоров, чтобы положить конец забастовке.

Люди, пытающиеся перемещаться по столице, прибегают к автобусам, лодкам, велосипедам, автомобилям и пешим прогулкам, и многие сталкиваются с трудностями при достижении своих пунктов назначения.

Одна женщина, выступая перед BBC возле станции Poplar DLR в восточном Лондоне, заявила: «У меня есть ребенок, который пострадал. Я не смогла вовремя доставить его в школу.

«Мне нужно было на работу. Я села на три автобуса, но все равно не успела вовремя на работу».

Другой пассажир на станции отметил, что его обычная восьмиминутная поездка на DLR сменилась 50-минутной прогулкой.

«Погода хорошая, так что жалоб нет», — добавил он.

Журналисты BBC, занимающиеся сбором новостей, сообщили во вторник утром, что линия Elizabeth, Overground, железнодорожные и пешеходные маршруты были заметно менее загружены по сравнению с понедельником.

Цифры TfL проиллюстрировали влияние забастовки на всю ее сеть.

По состоянию на 15:00 BST во вторник использование Oyster и бесконтактных платежей по сети снизилось на 23% по сравнению с тем же днем в прошлом году, что отражает почти полную остановку Underground и DLR.

Количество посадок в автобусы увеличилось на 9%, количество поездок на London Overground выросло на 15%, а использование линии Elizabeth подскочило на треть.

Спрос на прокат велосипедов также вырос: к 15:00 было зарегистрировано 22 805 случаев проката, что на 73% больше, чем за тот же период на прошлой неделе.

Слушайте лучшее из BBC Radio London на Sounds и следите за BBC London на Facebook, X и Instagram. Присылайте свои идеи для историй на [email protected]

Мужчина арестован по подозрению в хранении огнестрельного оружия после частичной эвакуации Хитроу.

27-летний мужчина скончался от огнестрельных ранений в Клэпхэме в понедельник, сообщает столичная полиция.

Хуан Франсиско Толедо обвиняется в убийстве Яхайры Кастро Мендес, тело которой позже было найдено в Хэмпшире.

После нескольких месяцев лечения спасенный медвежонок, приклеенный к дороге, возвращен в дикую природу.

TfL предлагает новый список требований к водителям, включая регулируемые тарифы и проверки безопасности

От ProfNews