Пн. Сен 1st, 2025
Искатели любви храбро преодолевают насекомых, антисанитарию и неприкрытые лица в погоне за романом.

«Это был ад.»

Именно так Дэвид описывает свой опыт выживания на отдаленном тропическом пляже.

«Комары просто заживо нас ели», — вспоминает он. «Я не мог выносить количество мух и extreme жару.»

Вдобавок ко всему, у него был только один комплект одежды.

«Ты просто чувствуешь себя отвратительно, чувствуешь себя грязным», — объясняет 30-летний мужчина.

Он рассказывал не о военных учениях. Вместо этого он размышлял о своем участии в новом реалити-шоу канала BBC *Stranded on Honeymoon Island* («В ловушке на острове медового месяца»).

Программа, которую ведет Давина Макколл, сочетает в себе элементы *Love Island* («Остров любви»), *Married at First Sight* («Женились с первого взгляда») и *Survivor* («Выживший»).

Пары ненадолго встречаются на speed dating, прежде чем их подберут эксперты, проведут фиктивную свадебную церемонию и отправятся в медовый месяц. Оказавшись на острове и живя в простых пляжных хижинах, они должны преодолевать трудности ранних партнерских отношений.

Для некоторых участниц отсутствие привычных косметических ритуалов оказалось особенно сложным.

«Я люблю свой автозагар, я люблю свои ресницы», — говорит 35-летняя Хелен. «Ничто не могло подготовить меня к тому, чтобы отказаться от всего этого.»

А еще были санитарные условия.

«Я писала на пляже», — делится 29-летняя Ханна. «Я фестивальная девушка, и я видела фестивальные туалеты в лучшем состоянии, чем островной туалет.»

Вряд ли это идиллическая обстановка, обычно ассоциирующаяся с романтикой.

Но именно в этом и заключается предпосылка шоу.

Основная концепция исследует, может ли любовь расцвести в условиях изоляции и невзгод. Но может ли это действительно сработать?

Критики часто указывают на кажущуюся искусственность существующих dating-шоу.

Участники предполагают, что привлекательность *Stranded on Honeymoon Island* заключается в его stark простоте и отсутствии притворства.

“Это менее поверхностно”, — отмечает Ханна. “Подлинность действительно выделялась.»

«Тебе не нужно наряжаться каждый день. Тебе не говорят, какие разговоры вести.»

В то время как многие участники dating-шоу утверждают, что ищут искренней связи, Ханна подчеркивает искренность намерений на *Stranded on Honeymoon Island*.

«Люди, с которыми я делилась опытом, не пытались стать influencer, они не пытались заключать сделки с брендами; действительно казалось, что каждый человек был там ради любви, и это было испытание.»

Преодоление общих трудностей может служить важным показателем долгосрочной жизнеспособности отношений.

“Из-за того, как они должны доверять друг другу, это может привести к более сильному результату за пределами шоу”, — отмечает шоу-бизнес репортер Катрина Роуз.

Дэвид поддерживает это мнение.

«Это не то, что просто будет весело», — заявляет он. «Вам придется действительно усердно работать и строить прочный фундамент со своим партнером.»

Другой участник, 31-летний Олли, подчеркивает привлекательность формирования глубокой связи в сложной обстановке.

«Само по себе это создает идеальное dating challenge. Потому что это *действительно* challenge. Это нелегко.»

Нынешний телевизионный ландшафт перенасыщен dating reality-шоу.

*Love Island* недавно завершил еще один сезон. *Married at First Sight* должен вернуться, а *Virgin Island* был продлен на второй сезон.

Нужна ли рынку еще одна запись? Г-жа Роуз, которая характеризует программу как «ответ BBC на *Love Island*», считает, что ее успех зависит от того, сможет ли она выделиться и привлечь свою distinct аудиторию.

«Он предлагает что-то другое, показывая участников в режиме выживания», — объясняет она.

«Эмоциональные ставки выше, поскольку они лишены всякой роскоши.»

Внедрение нового шоу с участием немного более взрослых участников может отражать более широкие тенденции в dating-ландшафте.

Средний возраст участников *Stranded on Honeymoon Island* составляет примерно 30 лет, в отличие от таких шоу, как *Love Island*, в которых обычно участвуют люди в возрасте от 20 до 25 лет.

31-летний Олли, который был одинок в течение шести лет, предполагает, что это отражает растущую тенденцию, когда люди остепеняются позже в жизни.

«Я думаю, что люди пытаются достичь большей финансовой свободы или достичь целей, прежде чем остепениться», — говорит он.

Для него шоу предоставило возможность «избавиться от чепухи typical dating.»

Другие называют зрелость, приходящую с возрастом, причиной более четкого представления о своих целях в отношениях.

В «почтенном возрасте 35 лет» Хелен утверждает, что теперь у нее есть более четкое понимание своих потребностей и желаний в партнерстве.

«Дело не в загаре, не в том, как ты выглядишь, не в материальных вещах», — подчеркивает она.

«Нравимся ли мы друг другу? Можем ли мы поладить? Будем ли мы ладить в радости и в горе? Я думаю, когда ты достигаешь определенного возраста, ты понимаешь, что такое любовь на самом деле.»

*Stranded on Honeymoon Island* выходит в эфир 3 сентября на BBC One и iPlayer.

Брэдли Чемберс говорит, что для него большая честь быть 11-м человеком, пропагандирующим поэзию в качестве нового мэнксского барда.

Более 115 часов бесплатной развлекательной программы пройдет в центре города Халл в течение выходных.

Телевизионный шеф-повар поблагодарил свою медицинскую команду за их «быструю, оперативную работу» по удалению рака.

Суперфанат Эдвард Биддалф посещает британские места, связанные с книгами, фильмами о 007 или их автором.

Guinness World Records отмечает 70-летие рекордных достижений.

От ProfNews