أعلنت الحكومة النيجيرية يوم الثلاثاء عطلة رسمية لتكريم الرئيس السابق محمد بخاري، الذي توفي عن عمر يناهز 82 عامًا في عيادة بلندن يوم الأحد بعد صراع طويل مع المرض.
كان الرئيس بولا تينوبو، خليفة بخاري، قد أعلن في البداية فترة حداد وطني لمدة سبعة أيام، وقد وافق الآن على اعتبار يوم الثلاثاء عطلة رسمية.
صرح وزير الداخلية النيجيري بأن “هذه العطلة الرسمية توفر فرصة لجميع النيجيريين للتفكير في حياته وقيادته والقيم التي تمسك بها”.
أكد حاكم ولاية كاتسينا، ديكو رادا، الذي رافق عائلة بخاري في لندن، أن الرئيس السابق سيدفن في ولايته الأصلية يوم الثلاثاء.
صرح الحاكم رادا: “المعلومات المتوفرة لدي هي أن الجثمان سيصل في تمام الساعة 12 ظهرًا غدًا [الثلاثاء]، وسيجري الدفن بحلول الساعة 2 ظهرًا”.
أشار المسؤولون إلى أسباب لوجستية لتأجيل الجنازة عن موعدها المتوقع في الأصل يوم الاثنين.
ووفقًا للحاكم رادا، سيُنقل جثمان الرئيس السابق مباشرة إلى مطار كاتسينا قبل نقله إلى مثواه الأخير في مسقط رأسه داورا، على بعد حوالي 80 كيلومترًا من مدينة كاتسينا.
تجمع المعزون بالفعل في منزل بخاري، حيث ينتظر الأصدقاء والعائلة والأقارب وصول جثمانه.
أشار نائب الرئيس إلى أن بخاري توفي بعد مرض قصير، دون الكشف عن مزيد من التفاصيل.
صرح رجل الدين الإسلامي عبد الله جارانجاماوة لبي بي سي أنه على الرغم من مكانته الرئاسية السابقة، سيُدفن بخاري بسرعة في حفل بسيط، يلتزم بالتقاليد الإسلامية، ولن يحظى بجنازة رسمية.
تستمر الإشادات في التدفق على الجنرال الراحل، الذي قاد نيجيريا في مناسبتين – أولاً كقائد عسكري ولاحقًا كرئيس منتخب، ليصبح أول زعيم للمعارضة يهزم رئيسًا حاليًا في عام 2015.
وصف الرئيس السابق جودلاك جوناثان، الذي هزمه بخاري في عام 2015، الزعيم الراحل بأنه رجل “كان متفانيًا في التزامه بواجبه وخدم البلاد بأمانة وإحساس عميق بالوطنية”.
كما أشاد الجنرال إبراهيم بابانجيدا، الحاكم العسكري السابق الذي أطاح ببخاري في انقلاب عام 1985، بالرئيس السابق.
لاحظ بابانجيدا أن بخاري “رجل ظل، حتى بعد التقاعد، بوصلة أخلاقية للكثيرين، ومثالاً للتواضع في الحياة العامة”.
أعلن الرئيس بولا أحمد تينوبو، الذي من المتوقع أن يحضر صلاة الجنازة في داورا، فترة حداد وطني لمدة سبعة أيام لتكريم سلفه.
في بيان تعزية رسمي صدر مساء الأحد، صرح الرئيس تينوبو بأن الأمة ستقدم احترامها الأخير للزعيم السابق بكرامة وشرف، بدءًا بتنكيس جميع الأعلام الوطنية في جميع أنحاء البلاد اعتبارًا من يوم الأحد.
Go to BBCAfrica.com for more news from the African continent.
Follow us on Twitter @BBCAfrica, on Facebook at BBC Africa or on Instagram at bbcafrica
Cameroon’s Paul Biya, 92, has been power since 1982 and could govern until he is nearly 100.
A baby will be placed for adoption in UK after being trafficked from Nigeria. She may never know her real parents.
Senzo Mchunu – who denies the claims – has been put on an immediate “leave of absence” by President Cyril Ramaphosa.
It is the first time RSF fighters have entered el-Fasher in such numbers since a siege began in May 2024.
The former military ruler was “converted” to democracy and won the historic 2015 elections.