«`html
За несколько мгновений до взрыва в оживленном приморском кафе в городе Газа было полно художников, студентов, спортсменов и других людей.
Посетители кафе «Аль-Бака» сидели за столиками, увлеченные своими телефонами, наслаждались напитками и общались с друзьями. Знакомая мелодия «Happy Birthday» была слышна, когда маленький ребенок праздновал день рождения с семьей.
В тихом уголке кафе с видом на море, как сообщили BBC источники, одетый в гражданскую одежду оперативник ХАМАС подошел к своему столику.
И тут, без предупреждения, в здание попала бомба, предположительно сброшенная израильскими силами, сообщили источники.
Звук взрыва побудил местных жителей выбежать на улицы и броситься в «Аль-Бака» в отчаянных поисках выживших.
«Сцена была ужасной — тела, кровь, крики повсюду», — рассказал один из мужчин BBC в тот же день.
«Это было полное разрушение», — сказал другой. «В кафе «Аль-Бака» произошла настоящая резня. Настоящая резня, от которой разрывается сердце».
BBC изучила имена 29 человек, предположительно погибших в результате удара по кафе в понедельник. Гибель двадцати шести человек была подтверждена несколькими источниками, включая интервью с семьями, друзьями и очевидцами.
Среди погибших как минимум девять женщин, а также несколько детей и подростков. Среди них были художники, студенты, общественные деятели, женщина-боксер, футболист и персонал кафе.
Характер удара и масштаб жертв среди гражданского населения усилили опасения относительно соразмерности военных операций Израиля в Газе, которые, по заявлению Армии обороны Израиля (ЦАХАЛ), направлены на разгром ХАМАС и спасение заложников, удерживаемых этой группировкой.
Члены семей в Газе и за рубежом выразили BBC свой шок и опустошение в связи с убийствами.
«Мы разговаривали друг с другом два дня назад. Мы пересылали друг другу ролики. Я не могу в это поверить», — сказал молодой палестинец, живущий в США, чья 21-летняя «лучшая подруга» Муна Джуда и еще одна близкая подруга, Рагад Алаа Абу Султан, обе погибли в результате удара.
Число погибших, проанализированное BBC, совпадает с данными, предоставленными Управлением гражданской обороны, действующим под руководством ХАМАС, старшим местным медиком и Палестинским Красным Полумесяцем в дни, последовавшие за ударом.
Сотрудники больницы «Шифа», куда были доставлены тела, сообщили о 40 погибших по состоянию на четверг, включая тех, кто скончался от ран, и неопознанные тела.
Представитель больницы заявил, что некоторые тела были «разорваны на куски» и что 72 раненых пациента были госпитализированы, многие с тяжелыми ожогами и травмами, требующими хирургического вмешательства. Он отметил, что многие из них были студентами.
В заявлении, опубликованном после удара, ЦАХАЛ сообщила, что наносила удары по «террористам» и что были приняты меры для «снижения риска причинения вреда гражданскому населению с использованием воздушного наблюдения».
«ЦАХАЛ продолжит действовать против террористической организации ХАМАС, чтобы устранить любую угрозу, исходящую от израильских граждан, — говорится в заявлении, — прежде чем отметить, что «инцидент» находится «на рассмотрении».
ЦАХАЛ не ответила напрямую на многочисленные вопросы BBC относительно цели удара и того, считает ли она число жертв среди гражданского населения соразмерным.
Кафе «Аль-Бака» было широко известно во всем секторе Газа и считалось одним из самых живописных и оживленных мест встреч на территории.
Разделенное на мужскую секцию и секцию для смешанных семей на двух этажах, оно предлагало вид на Средиземное море и телевизионные экраны для просмотра футбольных матчей. Это было популярное место для кофе, чая и кальяна с друзьями, особенно среди журналистов.
«Аль-Бака» оставался популярным даже во время войны, отчасти из-за его необычно стабильного интернет-соединения. Кафе, которое до сих пор в основном оставалось невредимым, также служило напоминанием о жизни до бомбардировок.
Менеджер кафе сообщил BBC, что действует строгая политика в отношении входа. «Нашим клиентам было известно, что если какой-либо человек выглядит как мишень, то его не пускают в кафе — это было для нашей безопасности и безопасности людей, находящихся там», — сказал он.
В день удара район порта города Газа, где расположено кафе, не находился под израильским приказом об эвакуации, и семьи погибших в понедельник говорят, что чувствовали себя настолько безопасно, насколько это возможно, направляясь туда.
Сотрудники сообщили BBC, что удар в начале дня — между мусульманскими молитвами Зухр и Аср — был вне самых оживленных часов работы кафе.
Удар пришелся по части мужской зоны, где, по словам сотрудников, в тот момент было мало людей.
BBC Verify поделилась фотографиями воронки, оставшейся после взрыва, и остатками боеприпасов с несколькими экспертами. Большинство полагали, что причиной была бомба, а не ракета, с максимальной оценкой размера в 500 фунтов (230 кг).
ЦАХАЛ сообщила BBC, что не будет комментировать тип использованных боеприпасов.
Журналист, находившийся в районе в момент удара и сразу после этого поговоривший с очевидцами, сообщил BBC, что боеприпас, попавший в кафе, «был выпущен с военного самолета, а не с беспилотника, который обычно нацелен на одного или двух человек… Казалось, что они очень хотели поразить свою цель». Его рассказ соответствовал рассказам других людей, с которыми мы разговаривали.
Двадцатисемилетний Хишам Айман Мансур, чей покойный отец был одним из лидеров военного крыла ХАМАС, бригад «Аль-Кассам», был среди тех, кто находился в мужской секции у моря.
Его брат ранее был убит израильскими силами, и одно сообщение в социальных сетях, оплакивающее его смерть, предполагало, что брат принимал участие в нападениях 7 октября 2023 года.
Местный источник в ХАМАС сообщил, что Хишам был целью удара, назвав его полевым командиром группировки в «роли среднего звена».
В сообщениях в социальных сетях его также называли «бойцом» и «членом сопротивления». Его двоюродный брат охарактеризовал его BBC как «бойца» запрещенной группировки, но считал, что он был «низкого уровня» и в настоящее время неактивен.
Неясно, чем он занимался в кафе в тот день. Два источника сообщили BBC, что, по их мнению, он был там для «передачи денег», а другой предположил, что он был там для «кофе и короткой передышки» и не участвовал в «боевых действиях» во время войны.
Фотография, распространенная в социальных сетях, предположительно показывает Хишама на том же месте в мужской зоне кафе за день до удара, в кепке и спортивной футболке. Фотографии его тела после удара в той же одежде были распространены семьей и друзьями.
Два члена его семьи — один из них ребенок — также погибли.
ЦАХАЛ не подтвердила, был ли Хишам главной целью или одной из нескольких целей удара.
Один бывший высокопоставленный чиновник ЦАХАЛ сообщил BBC, что, по его информации, в кафе были поражены «несколько оперативников ХАМАС», но оценка ущерба от боя все еще продолжается. Источник, имеющий связи с израильской разведкой, указал на сообщение в социальных сетях, в котором Хишам назван целью.
Источники в Газе сообщили BBC имя более высокопоставленного командира ХАМАС, который, по слухам, сидел за соседним столом, но сообщения в социальных сетях утверждают, что он умер на следующий день, и не упоминают кафе.
Источник в ХАМАС заявил, что Хишам был единственным человеком в группировке, убитым в «Аль-Баке», а ЦАХАЛ не ответила на вопросы о командире.
Активист, выступающий против ХАМАС, сообщил BBC, что «многие люди из ХАМАС» получили ранения в результате удара, в том числе один, который работал с группировкой, но не в качестве бойца, и потерял ногу в результате взрыва.
Медики не смогли подтвердить эту информацию, но заявили, что лечили многих людей с тяжелыми травмами, в том числе тех, кто поступал с отсутствующими конечностями или нуждался в ампутации.
Израиль не разрешает международным журналистам доступ в Газу для освещения войны, что затрудняет проверку информации. ХАМАС исторически управлял территорией железной хваткой, что делает высказывания или любое инакомыслие опасными.
Остальная часть этой статьи содержит детали, которые могут показаться некоторым читателям тревожными.
Среди тел и обломков в «Аль-Баке» были следы утраченных жизней гражданских лиц — огромный розово-белый плюшевый мишка с частично обнаженной набивкой, крошечная детская туфелька и игральные карты, пропитанные кровью.
Перемещенный человек, который находился в этом районе, навещая семью во время удара, был среди тех, кто побежал в кафе, чтобы попытаться найти выживших.
«Осколки были повсюду… было много раненых», — рассказал он BBC.
Он сказал, что, войдя в часть мужской секции, обнаружил тела официантов и других работников и стал свидетелем того, как один из них «сделал свой последний вдох».
«Это было безумие», — сказал Саид Ахель, постоянный посетитель кафе и друг его менеджеров.
«Официанты собрались вокруг бара, так как там было тенисто и свежо. Около [шести] из них были убиты», — добавил он, прежде чем перечислить их имена. Еще больше было ранено.
Мать двух молодых людей, работавших в кафе, кричала, когда следовала за их телами, когда их выносили на простыне из-под обломков в понедельник.
Убитый горем мужчина указал на сухое пятно крови на полу, где, по его словам, были разбрызганы кусочки мозга и черепа. Он положил их в пакет и вынес.
Тем временем бабушка 17-летней Самы Мохаммад Абу Намус плакала.
Подросток пошла в кафе в тот день со своим братом, надеясь воспользоваться интернет-соединением, чтобы учиться. Родственники сказали, что братья и сестры вошли в пляжное кафе, когда взорвалась бомба. Сама погибла, а ее брат был доставлен в больницу.
«Она пошла учиться, а они ее убили», — сказала она. «Почему она должна была вернуться к своей бабушке убитой?»
Тренер молодой женщины-боксера Малак Муслех сказал, что он был в шоке от потери своей подруги, с которой он дружил более 10 лет, впервые узнав новость о ее убийстве из социальных сетей.
«Она верила, что бокс предназначен не только для мальчиков, но и для девочек», — сказал Осама Аюб. «Малак была амбициозна. Она не пропускала ни одного тренировочного дня».
Он сказал, что в последний раз видел Малак примерно за 10 дней до удара, когда он передал немного помощи ей и ее отцу.
«Мы просидели вместе почти час. Она сказала мне, что продолжает тренироваться со своей сестрой и хотела бы, чтобы я мог их тренировать. Я сказал ей, к сожалению, потому что мой дом был разрушен, я живу сейчас в Хан-Юнисе [в южной части Газы], но как только я услышу, что есть прекращение огня, я постараюсь вернуться к тренировкам», — сказал он.
«Она сказала, чтобы я обязательно оставил для них место… У нее была страсть в глазах и в ее словах».
Когда Осама увидел сообщение в Facebook от отца Малак, объявляющее о ее смерти, он «не поверил в это».
«Я позвонил ему, и он подтвердил это, но я все еще не верю в это», — сказал он по телефону из лагеря для перемещенных лиц.
Художница Амина Омар Аль-Сальми, более известная как Франс, также была в кафе со своим другом-фотографом.
После смерти 35-летней женщины одна из ее работ, изображающая мертвую женщину с закрытыми глазами и покрытую кровью, широко распространилась в Интернете вместе с ее изображением после смерти, и люди отмечают поразительное сходство.
Ее сестра, живущая сейчас в Швеции, рассказала BBC, что в последний раз, когда они разговаривали, Франс сказала, что уверена, что «произойдет что-то хорошее».
«Она была счастлива и сказала: «Мы скоро встретимся. Ты увидишь меня у себя дома»».
Дополнительные репортажи Риама Эль Делати и Муата аль-Хатиба
Проверка Эммы Пенджелли и Ричи Ирвин-Брауна
Президент США говорит, что ожидает вскоре узнать, согласился ли ХАМАС на предложение о 60-дневном перемирии.
Газский гуманитарный фонд, поддерживаемый Израилем и США, решительно опроверг обвинения.
Сообщается, что среди погибших в результате ударов по школе в городе Газа и палатке в Аль-Маваси было много детей и женщин.
Франческа Альбанезе также обвиняет компании, которые оснащают Израиль, в соучастии в военных преступлениях.
Группа может быть запрещена уже в пятницу в соответствии с планами правительства.
«`